位置:吾去愛 > 熱點資訊 >

出師表英文版翻譯全文 氣勢恢宏讀出好萊塢旁邊的史詩感

來源:小編整理2023-12-20 13:57作者:ChenXcon

最近在《大軍師司馬懿之虎嘯龍吟》中飾演諸葛亮的王洛勇老師朗誦英文版的《出師表》爆紅網絡,許多網友稱即使換了中預言也不損其中的忠義和真情,王洛勇老師將出師表朗誦出了《權力的游戲》的感覺大受好評,一起跟著小編來看看出師表英文版翻譯全文吧。

出師表英文版翻譯全文

出師表英文版翻譯全文

近日,許多微博大號,熱門公眾號都爭相轉載有著百老匯中國第一人之稱的王洛勇版的英文《出師表》,討論熱度持續高漲,出了一波背誦出師表熱。王洛勇憑《虎嘯龍吟》中飾演的諸葛亮,好評如潮。觀眾們非常喜歡這一新版的有血有肉的諸葛亮。

這戲里的諸葛亮和司馬懿原本不分伯仲,可是戲外王洛勇來了波新操作 —— 飽含深情地朗誦了英文版《出師表》!別說徹底征服了觀眾的心,不少網友更是表示“給跪了!”“這口音太棒了,氣勢恢宏慷慨激昂!”“讀出了權力的游戲的史詩感!”

出師表英文版翻譯全文

出師表英文版翻譯全文

為了方便小伙伴們學習,我們整理出了王洛勇朗讀的英文版《出師表》。

出師表英文版翻譯全文

臣亮言:

Permit me to observe:

先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈于內,忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

The late emperor was taken from us before he could finish his life‘s work, the restoration of the Han. Today, the empire is still divided in three, and our very survival is threatened. Yet still, the officials at court and the soldiers throughout the realm remain loyal to you, your majesty. Because they remember the late emperor, all of them, and they wish to repay his kindness in service to you. This is the moment to extend your divine influence, to honor the memory of the late Emperor and strengthen the morale of your officers. It is not the time to listen to bad advice or close your ears to the suggestions of loyal men.

出師表英文版翻譯全文

親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。

The emperors of the Western Han chose their courtiers wisely, and their dynasty flourished. The emperors of the Eastern Han chose poorly, and they doomed the empire to ruin. Whenever the late Emperor discussed this problem with me, he lamented the failings of Emperors Huan and Ling.

出師表英文版翻譯全文

臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。爾來二十有一年矣。

I began as a common man, farming in my fields in Nanyang, doing what I could to survive in an age of chaos. I never had any interest in making a name for myself as a noble. The late Emperor was not ashamed to visit my cottage and seek my advice. Grateful for his regard, I responded to his appeal and threw myself into his service. Now twenty-one years have passed.

出師表英文版翻譯全文

先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐付托不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。

The late Emperor always appreciated my caution and, in his final days, entrusted me with his cause. Since that moment, I have been tormented day and night by the fear that I might let him down. That is why I crossed the Lu river at the height of summer and entered the wastelands beyond. Now the south has been subdued, and our forces are fully armed. I should lead our soldiers to conquer the northern heartland and attempt to remove the hateful traitors, restore the house of Han, and return it to the former capital. This is the way I mean to honor my debt to the late Emperor and fulfill my duty to you.

出師表英文版翻譯全文

愿陛下托臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激。

My only desire is to be permitted to drive out the traitors and restore the Han. If I let you down, punish my offense and report it to the spirit of the late Emperor. Your Majesty, consider your course of action carefully. Seeking out the good advice, and never forget the last words of the last Emperor. I depart now on a long expedition, and I will be forever grateful if you heed my advice.

今當遠離,臨表涕零,不知所言。

Blinded by my own tears, I know not that I write.

聽過后,不少英語專業的學生也留言,表示這英文發音,“服氣!”有人稱,“活脫脫好萊塢大片旁白的效果!”

  • 今日熱點
  • 一周排行

名人資料

更多
久久成人综合网,亚洲免费视频在线观看,91久久精品一区,国产深夜精品福利
>