《All By Myself》這首歌的難在什么地方?
首先,這首歌很“傷人”,All By Myself翻譯成中文是“孤獨無依”或是“孤身一人”,要想唱出那種孤獨悲戚感,先要把自己投入那種傷感的情緒中。情緒不到位,是唱不好這首歌的。
其次,這首歌的音高去到#f3,#f3有多高?你可以聽聽張雨生的《我期待》和阿信的《死了都要愛》,這兩首歌的最高音去到#e3,而#f3比#e3還要高。
最后,最難的地方是,這首歌不僅是考驗音高的問題, 還考驗高音的持續時間。能唱到這首歌Key的人可能不少, 但要長時間維持這個Key而且不能有瑕疵,那是非常非常難的。
當年姚貝娜現場唱的版本雖作了降key的處理,但是降的不多。而且,最恐怖的是,這首歌經過那英團隊的改編,兩大高音是連接在一起的(原唱的兩大高音還隔了一段),,而且喘氣的時間只有短短的兩三秒, 后一句“Anymore”持續高音時間比原唱還要長。
這樣改編法,能不出現瑕疵嗎?有瑕疵失去晉級資格不要緊,關鍵是這樣改法簡直是要毀人嗓子!難怪當時哈林會作如此點評!
來看看專業樂評人列出的《All By Myself》幾個演唱版本的排名:
伊人已逝,說再多也沒有意義了。只愿在那個地方,姚貝娜還能快樂地唱歌。當然,要唱自己想唱的歌,不再受人逼迫。