近日,一本雜志上了熱搜,而被熱搜的明星就是楊穎,英文名字是Angelbaby!可誰知道,這家雜志在封面上寫的是Anglebaby,而且就這樣直接開賣了,很多人看了,可能會覺得它是假的,但不是,它真的是知名雜志紅秀的。
身為知名雜志的紅秀卻在封面上出了這么大的差錯實在是不應該,竟然把Angelababy的名字拼為了“Anglebaby”。通常情況下,雜志的出版是有著三審三校的審查,對排版及錯別字問題盯得尤其謹慎。一套流程走下來居然沒有一人發現這個錯誤,就這么出刊開賣了。
13日下午,紅秀方通過微博發布道歉聲明:“誠摯地向藝人、藝人粉絲道歉”,并表示將引以為戒,加強流程審查的工作和制度。
紅秀雜志把楊穎angelababy的名字打錯,還沒反廠重印 硬著頭皮出刊了!但有網友指出,這不是他們第一次犯這種錯誤了!
不少網友調侃道,這是紅秀載入史冊的一期。
還有人透露道,這種業務上的不專業也不是第一次了,還有一次居然把唐嫣的配圖命名為楊冪。笑話鬧了這么多,紅秀真的不打算把這批員工給炒掉嗎?
“Angelababy”這一名字一直出現在大眾的視野中,讓大家都險些忘記了她的中文名為楊穎。
為了更適合娛樂圈的發展,藝人放棄本命取一藝名這一做法并不少見。
可唯有Angelababy因名字鬧了不少的烏龍。Angelababy中文譯為天使寶貝,這譯法看起來美好而又純潔,雖然經常被人嫌土,但也無傷大雅。
真正讓人意識到尷尬的是在《復聯3》劇組來《跑男》宣傳時,當聽到有女明星叫“Angelababy”時,在場的外國嘉賓都忍不住露出迷之微笑,似乎很納悶怎么會有人叫這個名字。
這時候,大家才知道,在國外的語言中Angelababy是對夜總會舞者的稱呼,人們也經常用“baby”一詞來指代脫衣舞娘和性工作者。
除此之外,Baby早年參加選秀節目時,主持人還介紹稱她的名字是安祖娜嬰兒
盡管Baby當年很年輕,但是管她叫嬰兒,還是感覺怪怪的……
得知了這些差異,讓人再也無法直視baby的名字了。
好在國內外的文化到底是不同的,Angelababy在國內使用并沒有多大影響。
雖然國內外對Angelababy這一名字有著不同的解釋和看法,但外人的感官并不影響Baby自己的判斷。
Baby看看樣子十分滿意自己的名字,連弟弟楊帆的藝名都是Angelahoney,一眼望去,一家子都是“Angela”系列的家族名。